Terminologiedela

Filtriraj

Moja nedavna iskanja
Filtriraj po:
Proračun
do
do
do
Vrsta
Znanja
Jeziki
    Delovno mesto
    46 terminologie najdenih del, po cenah EUR

    J'ai besoin d'un traducteur pour convertir un document juridique de l'anglais au français. Le document n'inclut pas de terminologie juridique spécifique, il s'agit donc d'une traduction de droit général. -Ma demande: 1. Traduire un document juridique de l'anglais au français 2. Aucune terminologie juridique spécifique n'est incluse -Compétences requises: 1. Excellente maîtrise de l'anglais et du français, tant à l'oral qu'à l'écrit 2. Expérience en traduction juridique 3. Connaissance de base du droit général 4. Capacité d'attention aux détails Veuillez ne postuler que si vous avez une exp&e...

    €15 (Avg Bid)
    €15 Povprečna ponudba
    15 ponudb

    ...propria vita. L'idea è quella di spiegare teoricamente le basi della spiritualità (es. Cenni storici, chackra, mantra, mudra...), per poi abbinare un workbook con esercizi funzionali a ogni aspetto citato nella guida, con lo scopo di migliorare la propria vita in un determinato lasso di tempo. La guida e il workbook dovranno risultare molto chiari e semplici alla lettura, quindi di evitare terminologie troppo complesse o specifiche e nel caso si dovrà dare la definizione di quei termini, spiegarli con esempi che riportano a immagini facilmente intuibili, in modo che anche dopo aver letto la guida si possano acquisire e far proprie quelle informazioni senza troppa difficoltà. In linea di massima preferirei una guida di max 50 pagine e un workboo...

    €238 (Avg Bid)
    €238 Povprečna ponudba
    22 ponudb

    Wir suchen eine Freelancer*in für die professionelle Übersetzung von radiologischen-technischen Texten. Dabei sollen Befund-Templates, Befunde und Anmerkungen zu radiologischen Fällen hochwertig übersetzt werden. Die Übersetzer*in muss mit der Nomenklatur in der Radiologie im Deutschen und Englischen vertraut sein. Insbesondere sollte die Terminologie in der Neuroradiologie vertraut sein. Das Projekt beinhaltet insgesamt 9689 Wörter.

    €174 (Avg Bid)
    €174 Povprečna ponudba
    21 ponudb

    Wir suchen eine Freelancer*in für die professionelle Übersetzung von radiologischen-technischen Texten. Dabei sollen Befund-Templates, Befunde und Anmerkungen zu radiologischen Fällen hochwertig übersetzt werden. Die Übersetzer*in muss mit der Nomenklatur in der Radiologie im Deutschen und Englischen vertraut sein. Insbesondere sollte die Terminologie beim Röntgen Thorax vertraut sein. Das Projekt beinhaltet insgesamt 9269 Wörter.

    €180 (Avg Bid)
    €180 Povprečna ponudba
    39 ponudb

    Wir sind auf der Suche nach einem deutschen Muttersprachler, der uns beim Korrekturlesen einer Übersetzung hilft. Anforderungen: - Deutscher Muttersprachler - Englischsprachig (muss nicht Muttersprache sein) - Vorzugsweise jemand mit Er...der Suche nach einem deutschen Muttersprachler, der uns beim Korrekturlesen einer Übersetzung hilft. Anforderungen: - Deutscher Muttersprachler - Englischsprachig (muss nicht Muttersprache sein) - Vorzugsweise jemand mit Erfahrung im Korrekturlesen. Der Inhalt umfasst etwa 25k Wörter, die Übersetzung ist in Ordnung. Wir möchten, dass Sie: 1. Unstimmige Begriffe korrigieren und die richtige Terminologie verwenden 2. Korrigieren Sie Sätze mit schlechter Logik oder falscher Übersetzung. Inhalt in Excel, so dass S...

    €162 (Avg Bid)
    €162 Povprečna ponudba
    38 ponudb

    Wir sind auf der Suche nach einem deutschen Muttersprachler, der uns beim Korrekturlesen einer Übersetzung hilft. Anforderungen: - Deutscher Muttersprachler - Englischsprachig (muss nicht Muttersprache sein) - Vorzugsweise jemand mit Er...der Suche nach einem deutschen Muttersprachler, der uns beim Korrekturlesen einer Übersetzung hilft. Anforderungen: - Deutscher Muttersprachler - Englischsprachig (muss nicht Muttersprache sein) - Vorzugsweise jemand mit Erfahrung im Korrekturlesen. Der Inhalt umfasst etwa 25k Wörter, die Übersetzung ist in Ordnung. Wir möchten, dass Sie: 1. Unstimmige Begriffe korrigieren und die richtige Terminologie verwenden 2. Korrigieren Sie Sätze mit schlechter Logik oder falscher Übersetzung. Inhalt in Excel, so dass S...

    €357 (Avg Bid)
    €357 Povprečna ponudba
    38 ponudb

    J'ai un document de 3 pages de terminologie médicale qui doit être traduit du français vers l'anglais. J'ai besoin d'un traducteur anglais natif pour ce projet. C'est un document très important, donc, je vais partager le document avec la personne sélectionnée. Les locuteurs natifs du Royaume-Uni seront préférés.

    €23 / hr (Avg Bid)
    €23 / hr Povprečna ponudba
    22 ponudb

    ...vornehmen kann. ich lasse von amberskript .de automatische Transskriptionen von Audio-Datei erstellen, diese haben jedoch eine gewisse Fehlerquote, die manuell korrigiert werden müssen. Die Audio-Dateien -----ich würde Ihnen jedoch die Original-Video-Dateien zur Verfügung stellen ----sind auf Deutsch, sie enthalten einen Spezialwortschatz im Bereich business / marketing / und amazon-Terminologie . Bitte melden Sie sich, wenn Sie schon Erfahrung haben in Textkorrekturen mit derartigem oder ähnlichem Spezialwortschatz vielen Dank ...

    €24 / hr (Avg Bid)
    €24 / hr Povprečna ponudba
    5 ponudb

    Wir sind Hersteller von sehr hochwertigen Akku-Gartengeräten wie Rasenmäher, Heckenscheren, Laubbläser, Kettensägen etc. Wir suchen für immer wiederkehrende Übersetzungsaufgaben (meist kleine Aufträge, aber auch größere Aufgaben) jemanden der nicht nur von Englisch nach Deutsch übersetzen kann, sondern auch technisches Verständnis mitbringt, im Idealfall die Terminologie der Grünpflege beherrscht und auch textliche Qualitäten mitbringt. Die Texte sind beispielsweise Social Media- und Blog-Beiträge, technische Beschreibungen, Schulungsunterlagen für technische Schulungen, Katalogeinträge etc. Honorar nach Zeilen- oder Wortanzahl. Mehr Infos zu uns finden Sie unter egopowerplus.de.

    €13 / hr (Avg Bid)
    €13 / hr Povprečna ponudba
    13 ponudb

    Invitation to contribute Website topic: Everything related to digital currencies (crypto, virtual, or whatever its translation); and related to modern technology (blockchain; smart contracts...); any interested person can contribute in one of the site’s branches, whether permanently...the site’s branches, whether permanently, temporarily, or even with one contribution: Structure de site A la une 100-200 mots Le news a la première partition at le plus important Flash News 100-200 mots Les news normaux Hebdo 100-200 mots Le ou Les principaux news de la semaine Histoire 200-700 Mots L'histoire d'une légende ou d'un terme Lexique 200-700 Mots Théories et Mécanisme Terminologie 100-200 mots L'identification d'un...

    €11 (Avg Bid)
    €11 Povprečna ponudba
    9 ponudb

    Um sich für diese Stelle zu bewerben, geben Sie bitte bei der Bewerbung das Wort ,EDITOR' in der Titelzusammenfassung Ihres Angebots an. Wir suche...Wenn Sie die deutsche Sprache sehr gut beherrschen und das Dokument nicht nur auf grundlegende Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung prüfen können, suchen wir nach jemandem, der neben allem unten Genannten auch auf Lesbarkeit und Wortstruktur achten kann. Konsistenz Lesbarkeit Struktur, Klarheit und Fluss des Schreibens Schlechter Satzbau Die Botschaft wird klar und prägnant vermittelt Terminologie und "Stimme" sind durchgängig konsistent Wortwahl Redundanzen Syntax Stil Logik Organisation Schicken Sie mir Ihr Angebot und teilen Sie mir mit, wie viel Sie pro 10.000 Wörter berechnen...

    €332 (Avg Bid)
    €332 Povprečna ponudba
    14 ponudb

    ...mój polski nie jest najlepszy i niektóre strony tak jak OLX i pracuj kropka pl potrzebują numer telefonowy od Polski żeby dostać konfirmacje przez SMS. Ja bym chciał żeby ktoś napisał te ogłoszenia, sprawdził odpowiedź albo aplikacje, i przekazał je do mnie. Bardzo by pomogło jakbyś znał angielski jakbym potrzebował pomocy z przetłumaczeniem. Też by pomogło jak znał troszkę o komputerach i terminologie. Ja będę szukał trzech ludzi, jednego grafika, jednego programista, i kogoś kto ma doświadczenie jako administrator systemu albo jest dobry z serwerami. Ja tak myślę że z godzinę będzie trwało napisać te ogłoszenia i po tym to będziemy czekali na odpowiedź. Nie wiem ile ludzi odpisze to jest ciężko odgadnąć jak długo to może trwać ale mam nadzieję że to mogę wszyst...

    €7 / hr (Avg Bid)
    €7 / hr Povprečna ponudba
    6 ponudb

    Il lavoro consiste in 2 semplici parti 1. Copiare da un testo tradotto che verrà fornito le varie frasi all'interno di Premiere Pro 2. allineare le frasi italiane al parlato inglese del video originale Necessario: - Conoscenza lingua inglese - Conoscenza lingua italiana Preferibilmente conoscenza anche di terminologie di online marketing (funnel, pagine web, webinar, landing pages etc.) Fin'ora abbiamo utilizzato premiere pro e preferiremmo mantenere lo stesso stile di sottotitoli etc. ma se si è pratici anche con altri programmi di videoediting nessun problema

    €4 / hr (Avg Bid)
    €4 / hr Povprečna ponudba
    19 ponudb

    Bonjour, notre entreprise est a la recherche de rédacteur web, idéalement avec des connaissances du milieu médical, encore plus idéalement : Avec des connaissances de la suisse et des spécificités de langage de ce pays (terminologie helvétique, tournure de phrases etc).

    €314 (Avg Bid)
    €314 Povprečna ponudba
    5 ponudb

    Překlad fíremní prezentace. Obsahuje ne jenom informací týkající se společnosti, ale též informace o stavebním systému, stavebním materiálu GLULAM. Prozatím se jedná o 5 stránek textu. Bylo by to pro začátek, protože v budoucnu veškerou dokumentaci bude nutné překládat do češtiny.

    €17 (Avg Bid)
    €17 Povprečna ponudba
    5 ponudb

    Ciao a tutti! Ho bisogno urgentemente qualcuno che entro martedì mi trascriva un file audio di 90 minuti. L'audio è molto chiaro e non comprende terminologie complesse.

    €34 (Avg Bid)
    €34 Povprečna ponudba
    24 ponudb

    Wir suchen Unterstützung in der Erstellung von TMs in Trados.

    €13 / hr (Avg Bid)
    €13 / hr Povprečna ponudba
    3 ponudb

    ...sein, sollten Sie ein ausgeprägtes Auge für Details haben und neben Ihrer Muttersprache mindestens zwei Sprachen fließend beherrschen. Letztendlich liefern Sie gebrauchsfertig übersetzte Inhalte, die unseren internen Bedürfnissen entsprechen und uns helfen, ein breiteres Publikum zu erreichen. Verantwortlichkeiten Lesen Sie die gegebenen Materialien und recherchieren Sie branchenspezifische Terminologie. Sicherstellen, dass übersetzte Inhalte die ursprüngliche Bedeutung vermitteln. Querverweise zu Fachwörterbüchern und Übersetzungstools zur Überprüfung der Übersetzungsqualität Korrekturlesen von übersetzten Texten in Bezug auf Grammatik, Rechtschreibung und Interpunktionsgenauigkeit Bearbeiten Sie Inhalte...

    €249 (Avg Bid)
    €249 Povprečna ponudba
    12 ponudb

    Dit white paper is gericht op B2B sales mensen in de FMCG/CPG retail industrie. Het legt uit hoe schappenplannen een waardevolle ondersteuning kunnen zijn bij hun verkoopactiviteiten. Achtergrond informatie qua terminologie, vakgebied en bedrijf/producten is beschikbaar in het Engels en het Nederlands via websites ( en ) als ook via diverse andere white papers op de Retail Shelf Planner website die ik zelf al vertaald heb, of origineel in het Nederlands geschreven en later in het Engels vertaald. Ik schrijf de white papers tegenwoordig meestal in het Engels, zodat ze direct internationaal gebruikt kunnen worden, maar heb steeds minder tijd om daarna ook de vertaling te doen voor de Nederlandse markt. De twee keer dat ik vertalingen

    €144 (Avg Bid)
    €144 Povprečna ponudba
    15 ponudb

    Je viens de traduire les pages de mon siteweb de l’anglais vers le français. Il s’agit d’environ 7300 mots en documents word. Le contenu concerne la pensée complexe et les ...et surtout très POSITIF (en sachant que dans ce domaine les discours sont en général critiques et donc mal perçu par les intéressés). Certaines idées restent néanmoins un peu abstraites. Je voudrais faire peaufiner mes documents en français : - corriger les fautes grammaticales - améliorer le style écrit pour le rendre attractif au public visé - les enseignants en France - s’assurer de la terminologie utilisée - me signaler les parties ou les phrases qui semblent incompréhe...

    €83 (Avg Bid)
    €83 Povprečna ponudba
    10 ponudb

    Hi Courtney, I have another project for you. Please let me know the estimated timeline for it. Here are the instructions: En PJ un autre fichier à translate. Only 'Measure' ! Une colonne uniquement à translate Rules : Les variables entre double crochets [[QID-XX,AAA]] ne doivent absolument pas être modifiée. Attention d'ailleurs à n'y pas rajouter un espace à l'intérieur...another project for you. Please let me know the estimated timeline for it. Here are the instructions: En PJ un autre fichier à translate. Only 'Measure' ! Une colonne uniquement à translate Rules : Les variables entre double crochets [[QID-XX,AAA]] ne doivent absolument pas être modifiée. Attention d'...

    €230 - €230
    €230 - €230
    0 ponudb

    ...de vérification des produits achetés - Procédure de calibrage - Procédure d' échantillonnage - Procédure de traitement des échantillons - Procédure d' estimation de l' incertitude de mesure - Procédure d' audits qualité internes - Procédure de maîtrise du travail non-conforme - Procédure d'actions correctives - Procédure d'actions préventives 3) Les Enregistrements Définitions et terminologie Abbréviations Politique et objectifs de qualité Cartes de personnel Organogramme Descriptions de fonctions Responsabilités Formation Cartes d'entretien Planification d'entretien Aperçu de l...

    €308 (Avg Bid)
    €308 Povprečna ponudba
    3 ponudb

    Si richiede una persona in grado di tradurre 150 articoli al mese (circa 5 articoli al giorno per 7 giorni o 7 articoli al gi...mese a tempo indefinito. Trattandosi di argomenti del campo auto e motori si richiede tassativamente una persona con esperienza in tale settore e conosca bene le terminologie. In alcuni casi potrà essere richiesto, anzichè tradurre, riassumere gli articoli di altri blog italiani. Si avrà un accesso a piattaforma Wordpress per la pubblicazione diretta dell'articolo tradotto. Non è necessario avere titoli o abilitazioni particolari conseguite per la lingua inglese. L'importante è l'esperienza nel settore auto (ad esempio aver già scritto per blog sui motori) e tradurre correttamente il testo util...

    €246 (Avg Bid)
    €246 Povprečna ponudba
    13 ponudb

    Si richiede una persona in grado di tradurre 150 articoli al mese (circa 5 articoli al giorno per 7 giorni o 7 articoli al giorno per 5 giorni) da altri blog dall'in...e il lavoro, se svolto bene, sarà rinnovato mese dopo mese a tempo indefinito. Trattandosi di argomenti del campo auto e motori si richiede una persona con esperienza in tale settore e conosca bene le terminologie. In alcuni casi potrà essere richiesto, anzichè tradurre, riassumere gli articoli di altri blog italiani. Si avrà un accesso a piattaforma Wordpress per la pubblicazione diretta dell'articolo tradotto. Non è necessario avere titoli o abilitazioni particolari conseguite per la lingua inglese. L'importante sarà tradurre correttamente il testo util...

    €161 (Avg Bid)
    €161 Povprečna ponudba
    10 ponudb

    ...nu necesita un design sofisticat, ci doar unul basic cat sa pot indeplini cerintele. am urmatoarele cai la dispoziție: o Prin cereri HTTP configurate (conform serviciului REST oferit de RDF4J) o Prin librării dedicate (precum EasyRDF din PHP) o Pentru Java, RDF4J oferă și un folder LIB cu fișiere .jar integrabile Cerinţe de pentru baza de grafuri: • Să includă atât instanțe cât și o terminologie (vocabular RDF) inventată de voi și construită cu RDF Schema • Ierarhia de clase a vocabularului să ofere cel puţin două utilizări ale relației rdfs:subClassOf între clase propuse de voi (inventate de voi sau preluate din ) • Ierarhia de proprietăți să ofere cel puțin două utilizări ale relației rdfs:subPropertyOf între clase propuse de voi...

    €346 (Avg Bid)
    €346 Povprečna ponudba
    9 ponudb

    Korrekturen auf unserer deutschen Webseite über Drupal Interface. Übersetzungskenntnisse englisch-deutsch nötig und Erfahrung mit Website-Design und Terminologie. Abrechnung auf stundenbasis. Projekt läuft längerfristig (über konstante Updates).

    €22 / hr (Avg Bid)
    €22 / hr Povprečna ponudba
    21 ponudb

    Transcripcion and specifical terminologie, tehnikel with prioritie bilding and low. I am wery interesting alsoww for book translation bat from german to serbien. I hope that is posibel. My regardes and thank you for kor suporrt

    €85 (Avg Bid)
    €85 Povprečna ponudba
    7 ponudb

    Witam, polska firma szuka Copywritera dla wypełnienia stron www. Zadanie: około 10 stron, 600...1500 znaków każda + do sprawdzania 3...5 stron. Wszystko w języku Polskim. Temat to jest branża IT. Treść stron - opis usług firmy. Jeśli jestesz Polakiem/Polką (język Polski natywny to warunek konieczny), dobre rozumiesz terminologie o branży IT, też znasz marketing - zapraszamy do wspólpracy. Może być Umowa o Dzieło. Póżniej może być bardziej stala współpraca.

    €28 (Avg Bid)
    €28 Povprečna ponudba
    8 ponudb

    Hi, j'ai une connexion ftp avec mon fournisseur qui me met un fichier csv produits mis à jour 2 fois par jour sur ce même serveur ce que je veux , c'est établir une connexion à l'aide de magmi pour le téléchargement...csv n'a pas d'information concernant le stock , donc pas besoin de gérer les stocks les noms des colonnes du fichier csv ne doivent pas être changé le fichier csv contient 1 colonnes image , contenant des liens , qui doit être dupliqué pour "small image" et "thumbnails" une image doit être automatiquement mise en tant qu'image principale les catégories doivent être ancrer " is anchor" terminologie sp&eacu...

    €192 (Avg Bid)
    €192 Povprečna ponudba
    4 ponudb

    Hi, j'ai une connexion ftp avec mon fournisseur qui me met un fichier csv produits mis à jour 2 fois par jour sur ce même serveur ce que je veux , c'est établir une connexion à l'aide de magmi pour le téléchargement...csv n'a pas d'information concernant le stock , donc pas besoin de gérer les stocks les noms des colonnes du fichier csv ne doivent pas être changé le fichier csv contient 1 colonnes image , contenant des liens , qui doit être dupliqué pour "small image" et "thumbnails" une image doit être automatiquement mise en tant qu'image principale les catégories doivent être ancrer " is anchor" terminologie sp&eacu...

    €285 (Avg Bid)
    €285 Povprečna ponudba
    4 ponudb

    Am nevoie de un copywriter pentru a edita un site specializat, cu terminologie tehnica in stomatologie

    €40 (Avg Bid)
    €40 Povprečna ponudba
    4 ponudb

    ...clients dans leurs besoins (réservations diverses, organisation personnelle, création de rapports, etc…) Activités principales - Accueil téléphonique des patients - Prise de rendez vous et gestion de l’agenda de nos clients - Saisie, mise en forme de documents divers Compétences requises - Connaissances de base des termes d’anatomie et de pathologie pour comprendre et user de la terminologie médicale. - Parfaite maitrise de la langue française, aussi bien écrite qu’orale - Vous êtes organisé(e), polyvalent(e) et rigoureux(se) - Doté(e) d’un bon relationnel et d’une bonne écoute - Bonnes connaissances des logiciels bureautiques de bases ...

    €4971 (Avg Bid)
    €4971 Povprečna ponudba
    3 ponudb

    ...clients dans leurs besoins (réservations diverses, organisation personnelle, création de rapports, etc…) Activités principales - Accueil téléphonique des patients - Prise de rendez vous et gestion de l’agenda de nos clients - Saisie, mise en forme de documents divers Compétences requises - Connaissances de base des termes d’anatomie et de pathologie pour comprendre et user de la terminologie médicale. - Parfaite maitrise de la langue française, aussi bien écrite qu’orale - Vous êtes organisé(e), polyvalent(e) et rigoureux(se) - Doté(e) d’un bon relationnel et d’une bonne écoute - Bonnes connaissances des logiciels bureautiques de bases ...

    €1303 (Avg Bid)
    €1303 Povprečna ponudba
    2 ponudb

    ...clients dans leurs besoins (réservations diverses, organisation personnelle, création de rapports, etc…) Activités principales - Accueil téléphonique des patients - Prise de rendez vous et gestion de l’agenda de nos clients - Saisie, mise en forme de documents divers Compétences requises - Connaissances de base des termes d’anatomie et de pathologie pour comprendre et user de la terminologie médicale. - Parfaite maitrise de la langue française, aussi bien écrite qu’orale - Vous êtes organisé(e), polyvalent(e) et rigoureux(se) - Doté(e) d’un bon relationnel et d’une bonne écoute - Bonnes connaissances des logiciels bureautiques de bases ...

    €1073 (Avg Bid)
    €1073 Povprečna ponudba
    13 ponudb

    We willen onze website vertaald hebben naar het Engels. We hebben geen word documenten van de site maar dit is de link: Er is een kleine opzet gemaakt van het Engelstalige deel. We zijn opzoek naar een vertaler die de medische terminologie consistent kan toepassen en die rekening houdt met de stijl/toon van de tekst.

    €405 (Avg Bid)
    €405 Povprečna ponudba
    1 ponudb

    We willen onze website vertaald hebben naar het Engels. We hebben geen word documenten van de site maar dit is de link: Er is een kleine opzet gemaakt van het Engelstalige deel. We zijn opzoek naar een vertaler die de medische terminologie consistent kan toepassen en die rekening houdt met de stijl/toon van de tekst.

    €463 (Avg Bid)
    €463 Povprečna ponudba
    4 ponudb

    Ho bisogno di tradurre da inglese a italiano, un semplice testo in word composto da 12370 parole. Il testo è relativo alla manutenzione dei metalli e le cause del degrado. Il testo non ha particolari terminologie tecniche. I need to translate from English to Italian, a simple text Microsoft Word text . It consists of 12370 words. The text is related to the maintenance of the metals and the causes of deprivation. The text has no special technical terminologies.

    €189 (Avg Bid)
    €189 Povprečna ponudba
    15 ponudb
    MOTORVISION SCRIPTS Končano left

    A partir de scripts d'émissions de télévision sur les sports mécaniques en anglais, faire des scripts en version française pour transmettre à des voix off qui les liront. La terminologie mécanique doit donc être très bonne, ainsi que le niveau de français. Attention, il est nécessaire de vérifier avec les vidéos des émissions en question, disponibles via vimeo, que rien n'a été oublié dans les scripts (car parfois des phrases peuvent manquer dans les scripts anglais). Les scripts font en moyenne une douzaine de pages pour les émissions de 26 minutes, prennent environ 3 heures de traduction et 1 heure de vérification et sont payés 6...

    €3236 (Avg Bid)
    €3236 Povprečna ponudba
    9 ponudb

    Je traduis de l'arabe vers le français et du français vers l'arabe tout type de document et dans toutes les disciplines. Titultaire de diplomes universitaires en arabe et en français et d'un doctotat en science politque et en droit, je maitraise parfaitement la terminologie dans divers domaines notamment en droit (juridique), journalisme et en science politique.

    €3168 (Avg Bid)
    €3168 Povprečna ponudba
    5 ponudb

    ...you experiencing any flashing lights in your vision? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Traduisez les phrases ci-jointe de l'anglais au français. Ce sont des phrases médicales, alors la connaissance de la terminologie médicale est un must. Dans le fichier joint, il ya également une colonne où le sens des mots anglais est clarifié pour aider à la traduction. NE PAS modifier le texte l'un dans les phrases en anglais (même pas les fautes de frappe), ou l'ordre des phrases. Pour se qualifier pour le poste, s'il vous pla&ici...

    €142 (Avg Bid)
    €142 Povprečna ponudba
    20 ponudb

    ...zelf te bepalen) • en die op zijn MINST vlot 3-talig is (door ervaring of door studie, of beiden) • Nederlands-Frans-Spaans-Engels • Om de kwaliteit van de vertalingen te garanderen, is het noodzakelijk dat elke vertaling die reeds werd uitgevoerd door een native professionele vertaler, nog eens extra wordt nagelezen • op basis van de brontekst • en op spelling,grammatica • correcte terminologie • en consistentie. Gezocht profiel: 1. MINSTENS DRIE-talig : NL-FR-ENG-SPAANS 2. Oog voor details en nauwkeurig werken 3. Is vertrouwd met de functionaliteit "Track Changes"in Microsoft Word ( ) 4. Beschikt over eigen PC/Mac en heeft snelle Internetverbinding 5. Is bereid van thuis uit te werken

    €11 - €16 / hr
    Zapečateno
    €11 - €16 / hr
    9 ponudb

    ...de la cei care vor sa se implice: - acceptarea unui salariu pe ora de 2$ - acordul primirii salariului intre prima si a cincea zi din luna urmatoare (celei muncite) - comunicarea cu coordonatorul proiectului prin Yahoo Messenger si cu alti sus-pusi (daca e nevoie) pe Skype - fluenta in Engleza si in Romana (limba rusa este un avantaj) - cunostinte din domeniul jocurilor de noroc (terminologie, concepte, mari companii pe piata) - abilitatea de a munci INDEPENDENT si RESPONSABIL - posesia unei camere web si acordul de a fi monitorizat pe perioada lucrului - posibilitatea de a dedica 30-35 de ore pe saptamana proiectului in medie (cam cat un job cu norma plina) Ofertantii trebuie sa locuiasca in Republica Moldova. Plata se face prin Moneybookers la sfarsitul lun...

    €348 (Avg Bid)
    €348 Povprečna ponudba
    7 ponudb

    Zlecenie w opisie jest proste: Wykonanie identycznego systemowoi wraz z funkcjonalnością serwisu Grafika zostanie przygotowana przez naszego grafika. Cuffon fonts mają być dostępne. Prosimy Was, zainteresowanych o zapoznanie się z serwisem, nie jesteśmy specjalistami z zakresu informatyki, aby wypisywać mało znane nam terminologie... Oferty o nieokreślonym czasie realizacji i negocjacji kwoty zostaną automatycznie anulowane. Kontakt: @

    min €2
    min €2
    0 ponudb

    ...de la cei care vor sa se implice: - acceptarea unui salariu pe ora de 2$ - acordul primirii salariului intre prima si a cincea zi din luna urmatoare (celei muncite) - comunicarea cu coordonatorul proiectului prin Yahoo Messenger si cu alti sus-pusi (daca e nevoie) pe Skype - fluenta in Engleza si in Romana (limba rusa este un avantaj) - cunostinte din domeniul jocurilor de noroc (terminologie, concepte, mari companii pe piata) - abilitatea de a munci INDEPENDENT si RESPONSABIL - posesia unei camere web si acordul de a fi monitorizat pe perioada lucrului - posibilitatea de a dedica 30-35 de ore pe saptamana proiectului in medie (cam cat un job cu norma plina) Ofertantii trebuie sa locuiasca in Republica Moldova. Plata se face prin Moneybookers la sfarsitul lun...

    €1383 (Avg Bid)
    €1383 Povprečna ponudba
    17 ponudb
    Terminologie Končano left

    Transfer of spare parts two spare parts numbers and six descriptions in languages EN, FR, DE, ES, IT, PT (not RU and JP!) from a spare part catalogue (PDF-File) via Coyp & Paste into the fields of a corresponding fields of a MS Access database. Each page shows max. eight spare parts, 311 pages, total 8 (two no's, six descriptions) copy & paste operations/part, 8 parts on page, total 64 ops/page, 311 pages = 19.904 copy & paste operations total. Example page attached.

    €87 (Avg Bid)
    €87 Povprečna ponudba
    18 ponudb

    Traduzione dall'italiano all'inglese di due piccoli documenti in allegato. Necessaria conoscenza del web e delle sue terminologie.

    €28 - €230
    Zapečateno
    €28 - €230
    8 ponudb