Find Jobs
Hire Freelancers

Proofreading and editing of a text in Japanese

$30-250 USD

Zaprt
Objavljeno pred skoraj 5 leti

$30-250 USD

Plačilo ob dostavi
We gotta translate a website from English to Japanese. To be honest, Google Translator is enough for us, but we need to proofread and edit some parts of the text. We need a Japanese native speaker to read the website and give us corrections. Thank you!
ID projekta: 19053739

Več o projektu

20 ponudb
Projekt na daljavo
Aktivno pred 5 leti

Želite zaslužiti?

Prednosti oddajanja ponudb na Freelancerju

Nastavite svoj proračun in časovni okvir
Prejmite plačilo za svoje delo
Povzetek predloga
Registracija in oddajanje ponudb sta brezplačna
20 freelancers are bidding on average $54 USD for this job
Avatar uporabnika
Hello Sir/Madam, Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without errors. We are mainly dedicated to translating, transcribing, voice over and proofreading. We also write articles, blogs, content and do rewriting. Our company has been working for 5 years with excellent results and reputation. Our goal is a supply of quality work with affordable prices.
$30 USD v 1 dnevu
4,9 (1481 ocen)
8,7
8,7
Avatar uporabnika
Hello There, I'm native Japanese high quality translator and proofreader with 5 years of experience. I would be more than happy to help You with that. I have worked with legal, novel, documentary, research, thesis paper lots of time in my carrier. My proofreading and editing service checks: Grammar, punctuation, and spelling Tense issues Sentence structure Readability Consistency Redundancy My service also includes: Copyediting for stylistic improvements Microsoft Word Track Changes enabled I am always open to questions and requests of any kind so please feel free to contact me! Best Regards. Amelia E.
$30 USD v 1 dnevu
5,0 (305 ocen)
7,6
7,6
Avatar uporabnika
Hi there, I am a professional editor, proofreader, and copywriter with an English degree from a top university in the U.S. I have more than 12 years of experience editing, academic & technical documents, brochures, e-books, kindle texts, blog posts, full books, resumes and etc. I will personally edit for spelling, grammar, and punctuation. I do not outsource. My goal is to make your paper, email or document shine! I will: -Edit errors in spelling, punctuation, grammar, and capitaliz(s)ation. -Edit American or British English. -Edit for citation/reference style consistency. -Suggest revisions in awkward content and transitions. -Work with you to ensure your writing is competitive. My proofreading includes line editing to catch all spelling, punctuation and grammatical errors, as well as checking for correct word choice.I will keep working on your text until you are completely satisfied. Since you’re ready to look good, let’s get started now! Regards, BTranslated
$30 USD v 1 dnevu
4,8 (449 ocen)
7,8
7,8
Avatar uporabnika
I've been in the translation business for more than 11 years. This service is for proofreading and check of Japanese translations. With every translation, it is recommended to have it proofread and checked for inconsistency, grammatical errors and editing errors. I provide that at a wonderful price! If you have any questions please message me! Thank you
$30 USD v 1 dnevu
4,9 (207 ocen)
6,8
6,8
Avatar uporabnika
Hello There, We offer professional translation services at competitive rates. We guarantee a consistently excellent quality of translation services in each++++++ of these various fields by making sure we assign every document translation to the most appropriate specialized team of highly qualified translators, proofreaders and editors. We can assure high quality English to Japanese translations and guarantee your 100% satisfaction Thanks and Regards,
$30 USD v 1 dnevu
4,9 (139 ocen)
6,6
6,6
Avatar uporabnika
Hello There, We strongly recommend proofreading as part of your translation process, to verify content, localized style and clarity. And to ensure consistency with your in-house style and terminology, we’ll ask for reference materials such as previous translations. The quality of every proofreading project we work on is benchmarked against ISO-approved quality control procedures. This means we run spelling, grammar, punctuation, formatting and completeness checks as standard. With Best Regards, M
$30 USD v 1 dnevu
4,7 (211 ocen)
7,0
7,0
Avatar uporabnika
Hello There, I will find your spelling and grammar errors and also will improve the cohesive structure of your projects. My most substantial areas are editing for grammar, spelling, punctuation, style and cohesion and content development. My goal is to grow your work and make it shine. All of this will be delivered back to you, clean and polished! I always offer on-time and often ahead of schedule. After editing, I will send you two documents: One document with Microsoft track changes to show you the work I have done and a clean copy that you can work. Please ask me any question you may have, I will answer promptly. Thanks Cathi
$30 USD v 1 dnevu
4,9 (102 ocen)
6,2
6,2
Avatar uporabnika
Dear Sir / Madam, I’ve just seen your ad. I’m a native Japanese speaker. I have experiences in various proofreading works. This is how I can help you. I understand that you have need of an English to Japanese translator with an appreciation of the context of cultural differences. This is the examples of feedbacks by my clients on another website: “Translated the work in given timeline. Highly recommended and will certainly be using again soon.” “Excellent, reliable, and high quality work!” “Emi is speedy, nice and delivers good quality of work; even before the deadline. Will definitely recommend and hire her again.” My 3 years of translation experience includes: * White papers of cryptocurrencies and ICOs, * Websites of cryptocurrencies, healthcare, and social networks, * Blogs including science and technology. * Legal documents such as Articles of incorporation, * Email marketing campaigns (copy), * Novels (science fiction and fantasy), * Language education app, * Operation manuals of drive recorder, * Marketing copy for movies, etc. I’m looking forward to your reply. Best Regards, Emi T.
$155 USD v 3 dneh
4,7 (24 ocen)
5,5
5,5
Avatar uporabnika
Hello Sir/Madam, Welcome to the Multilanguage Translator. Do you want manual language translation? If so, thay you should definitely consider the Multilanguage Translators. We offer high quality translations on our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look my Freelancer profile. Why should you hire me? ~ Your Satisfaction Is My Priority, ~ Available immediately to start working on the project ~ My skills is exactly what you need to accomplish the job ~ I'll do rework to your Satisfaction. ~ Work 7 days a week and available 24x7. ~ Deliver Projects within the time frame. ~ 100 % accurate and good job Thanks
$30 USD v 1 dnevu
4,8 (33 ocen)
5,0
5,0
Avatar uporabnika
Hello, I am a Japanese native translator available for your job. I don't belong to any agency so I can work flexibly according to your preferred deadline and instructions. Looking forward hearing from you soon, thanks!
$155 USD v 3 dneh
5,0 (9 ocen)
3,8
3,8
Avatar uporabnika
Since functioning from 2008, I have accomplished hawk eye for the requirements, and I have all the aptitudes to produce showpiece as per your anticipations. Creating a masterpiece is an art, and I am a master in it. For further discussions, please message me in private messenger so we may finalize the deal. Looking Forward; Top Writing Guru
$30 USD v 1 dnevu
5,0 (2 ocen)
3,0
3,0
Avatar uporabnika
Hello, my name is Kazune, a NATIVE Japanese speaker from Japan. I will provide manual translation that sounds natural to Japanese. Could you let me know the following: - your budget - deadline - word count The bid and deliver time must be adjusted according to the word counts. Thank you!
$155 USD v 3 dneh
4,8 (2 ocen)
2,2
2,2
Avatar uporabnika
English to Japanese translator I'm an Englith to Japanese translator. I have a strong work ethic and great attention to detail with speed. I'll only deliver high quality service that adds extra value to you. My translation experience includes: - CV translation - Websites of healthcare, social networks, and lifestyle, - Legal documents such as marriage certificate and certificate of the family register - Flyer translation such as real estate association - Subtitle (science, history, social problem, tourism, politics etc), These wide range of experience will provide comprehensive services. I'm looking forward to your reply.
$55 USD v 7 dneh
5,0 (2 ocen)
1,6
1,6
Avatar uporabnika
Not a native speaker, but fluent and have done website translations to and from Japanese. I charge a higher price, but will give you the better quality.
$111 USD v 3 dneh
0,0 (0 ocen)
0,0
0,0
Avatar uporabnika
Hi, I'm a native Japanese, who has been working with companies outside Japan assisting translation, proofreading and marketing for almost 20 years. I'm happy to help you convey the meanings of your messages accurately in Japanese. This bit is for 1hour of work, for about 1,000 words. This is just for your reference. Any question regarding my work, please do not hesitate to message me. Thank you! Meg
$30 USD v 1 dnevu
0,0 (0 ocen)
0,0
0,0

O stranki

Zastava RUSSIAN FEDERATION
Kazan, Russian Federation
0,0
0
Član(ica) od feb. 8, 2019

Verifikacija stranke

Hvala! Po e-pošti smo vam poslali povezavo za prevzem brezplačnega dobropisa.
Pri pošiljanju vašega e-sporočila je šlo nekaj narobe. Poskusite znova.
Registrirani uporabniki Skupaj objavljenih del
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Nalaganje predogleda
Geolociranje je bilo dovoljeno.
Vaša prijavna seja je potekla, zato ste bili odjavljeni. Prosimo, da se znova prijavite.