Translators za najem

  • Prevajanje
  • Thailand
Predlogi:
več

Države

Specifična lokacija

Izpiti

Urna postavka (USD)

Ocene

Na voljo

  • Najemi Sirikul
    0.0
    1 ocena $5 USD na uro
    You can call me Claire. ⭐I'm Self-motivated, Well-organized and Task-driven person. ☑️ Over 3 years of experience as Virtual Assistant and Customer Service ☑️ A 4 - year bachelor's degree in English ✔️Admin Support (Facebook) ✔️Web Research & Data Entry ✔️Social Media Marketing ✔️Email and Customer Support,...
    You can call me Claire. ⭐I'm Self-motivated, Well-organized and Task-driven person. ☑️ Over 3 years of experience as Virtual Assistant and Customer Service ☑️ A 4 - year bachelor's degree in English ✔️Admin Support (Facebook) ✔️Web Research & Data Entry ✔️Social Media Marketing ✔️Email and Customer Support, Mailchimp ✔️Microsoft Office - Word, Excel, Powerpoint ✔️Product Market Research, Analysis, and Evaluation ✔️Order Processing/Order Fulfillment for E-commerce Website ✔️Product Listing in Shopify (Import products using Oberlo, AliDropship, Zonify) ✔️Trello, Facebook Audience Insights, Facebook Ads Account Management ✔️Canva, Lunapic, GIMP for doing and editing graphic/photos ✔️Write Product Article in Thai ✔️Translate - Thai to English and vice versa Please feel free to contact me :) manj
  • Najemi Job2doo
    3.6
    4 mnenj $25 USD na uro
    Rédaction de contenu en français. Ma spécialité est avant tout les crédits immobiliers, les assurances, le financement de la consommation ainsi que tout ce qui touche de près ou de loin à la propriété immobilière. Vient en second ma passion pour le référencement naturel, qui il faut bien l'avouer est aussi simple à...
    Rédaction de contenu en français. Ma spécialité est avant tout les crédits immobiliers, les assurances, le financement de la consommation ainsi que tout ce qui touche de près ou de loin à la propriété immobilière. Vient en second ma passion pour le référencement naturel, qui il faut bien l'avouer est aussi simple à comprendre qu'à expliquer. Cette particularité rend la rédaction d'articles sur ce sujet relativement plaisante. N'hésitez pas à me proposer toutes sortes de sujets (vous aurez la gentillesse d'éviter tout ce qui est « adulte »), je serais ravi de vous délivrer des textes uniques contenant les mots clés que vous avez spécifiés. Je fais également de la traduction Anglais-Français, je vais d'ailleurs vous expliquer tout cela dans la langue de Shakespeare. Le but est bien entendu de vous rendre béat d'admiration devant mes qualités rédactionnelles et linguistiques. English to French translation : "Understanding the signification of a source text is not all, the meaning is essential." "Comprendre la signification d'un texte source ne suffit pas, c'est le sens qui en est essentiel." Languages: * French, mother tongue, fluent * English, fluent * Italian, speaking with excellent level * German, speaking with very good level Language pair: English to French: Translation 0.03 US$ per word Proof reading 0,008 US$ / word Fields: General websites: translating websites content in order to make the text attractive, but keeping in mind that the style must match the source's one. While translating a website, I need to be in close contact with my client, in order to keep the brand names as originals, and in order to translate words that would be proper to the company in the same meaning. Real estate and financial real estate: specialsied in French real estate financing and laws. Travel: translating travel guides, hotel descriptions, places descriptions, and turning the text in a way to make it sound like a dream destination. Product descriptions: translating the original text while turning the style into a French way. This field requires several visits on the client's website. Disclaimers, terms and conditions: translating terms and disclaimers in order to match exactly and perfectly their original meaning. Technical manuals: translating technical facts in order to reproduce accuracy in the given information as well as a written style easy to understand. Researches are involved on the client's website to make sure to understand the product. Other fields: all contents are welcome, except adult, racists, discriminating, violent,etc... Availability: From Monday to Friday(5 days a week), 24,000.00 words a week. Softwares: No sofwares, brain working only manj

Živjo , tukaj je nekaj freelancerjev zunaj omrežja

Živjo , tukaj je nekaj freelancerjev ki se ujemajo ""

Najemite najboljše freelancerje s podobnimi spretnostmi